sábado, 26 de janeiro de 2008

Encurricar...

Pois é, para além de encunicar também se usa, por aqui, encurricar.
Encurricar tem um significado algo semelhante ao encunicar. Se calhar uma palavra derivou da outra através da evolução da língua. para além dos significados de encunicar, esta palavra também designa o facto de a cara enrugar.
Por exemplo, quando alguém tem rugas na cara, diz-se que tem a cara encurricada, ou seja, com encurricas.
Em suma, encunicar e encurricar têm significados semelhantes, contudo ambas as palavras não existem no dicionário da língua portuguesa, mas são usadas pelos portugueses, sobretudo pelos nortenhos.
Até à próxima...

sábado, 5 de janeiro de 2008

Cagaço

Cagaço. Eis uma palavra que sempre me deu que pensar.

Segundo o dicionário da Wikipédia (o Wikcionário), cagaço remete-nos à palavra susto, que por sua vez quer dizer "sobressalto causado por evento não esperado; surpresa vigorosa e momentânea". Não satisfeito, investi para o dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora. Cagaço, de origem popular, vem da conjugação da palavra "cagar" com o sufixo "-aço" e quer dizer medo, susto, pavor.

Eis então obrigatório perceber a origem e o significado da palavra "cagar". De origem latina (cacáre) é reconhecida como calão e tem como significado defecar. Ainda, em sentido figurado, remete-nos para "sujar" e "desprezar".

Chega então o momento das deduções extensivas. O povo português, sempre criativo, não lhe chega usar palavras cujo conteúdo seja exclusivamente expresso pela palavra em si. Para tornar as coisas mais reais e intensas, gosta de inventar palavras ou recontextualizá-las! O medo, o susto, o pavor, pode deixar-nos de tal maneira perturbados que não conseguimos controlar o nosso próprio corpo. Daí expressões como "estou borrado de medo". Desta forma, "ter cagaço" de alguma coisa, é ter consciência que posso ficar "borrado", não controlar os instintos mais naturais do corpo e descompor-me. Ou seja, ficar "sujo".

Tudo isto leva-me a uma conclusão: o inventor das fraldas descartáveis devia ser português. Quem não ficaria com "cagaço" em ter um bebé no colo usando fraldas de pano?!

Próxima investida: o "estrugido"